بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
سفر حزقيال الاصحاح الثالث والعشرين ، الفقرة الثالثة والاربعين
וָאֹמַר, לַבָּלָה נִאוּפִים; עת (עַתָּה) יזנה (יִזְנוּ) תַזְנוּתֶהָ, וָהִיא
الترجمة :
ولقلت للغارقة في الزنى الان يزنوا الزنا بها وهي
المشكلة في هذه الفقرة تتلخص في وجود كلمة " وهي וָהִיא " في نهاية الجملة
فالجمة بدونها جملة تامة ، تقول انهم سيزنون معها ، ثم بعد ذلك يتم اقحام كلمة وهي وكأن תַזְנוּתֶהָ والتي تعني يزنوا معها لا تفيد اشتراكها في ذات الفعلة ، ولذلك اعقب في نهاية الجملة " وهي וָהִיא " .
مما جعل الفقرة بهذا التشويه ، وابعدها عن الفهم وقواعد اللغة الصحيحة ، وقربها من السقم والعلة اللغوية
كلام لأهل العلم :
The v. is untranslatable. On the basis of G Co. emends as follows, with general approval: And I said, Like this have they not committed adultery? after the manner of a whore they go a-whoring. The RV. and RVm. try to render H, but without success.
[1]
الفقرة غير قابلة للترجمة ....... وقد حاولت النسخة المراجعة والاخرى التي بالهوامش معالجة النص العبري ، ولكن بدون نجاح
________________________
[1]
Coke, G. A.: A Critical and Exegetical Commentary on the Book of Ezekiel. Edinburgh : T. & T. Clark, 1936, S. 258
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
سفر حزقيال الاصحاح الثالث والعشرين ، الفقرة الثالثة والاربعين
וָאֹמַר, לַבָּלָה נִאוּפִים; עת (עַתָּה) יזנה (יִזְנוּ) תַזְנוּתֶהָ, וָהִיא
الترجمة :
ولقلت للغارقة في الزنى الان يزنوا الزنا بها وهي
المشكلة في هذه الفقرة تتلخص في وجود كلمة " وهي וָהִיא " في نهاية الجملة
فالجمة بدونها جملة تامة ، تقول انهم سيزنون معها ، ثم بعد ذلك يتم اقحام كلمة وهي وكأن תַזְנוּתֶהָ والتي تعني يزنوا معها لا تفيد اشتراكها في ذات الفعلة ، ولذلك اعقب في نهاية الجملة " وهي וָהִיא " .
مما جعل الفقرة بهذا التشويه ، وابعدها عن الفهم وقواعد اللغة الصحيحة ، وقربها من السقم والعلة اللغوية
كلام لأهل العلم :
The v. is untranslatable. On the basis of G Co. emends as follows, with general approval: And I said, Like this have they not committed adultery? after the manner of a whore they go a-whoring. The RV. and RVm. try to render H, but without success.
[1]
الفقرة غير قابلة للترجمة ....... وقد حاولت النسخة المراجعة والاخرى التي بالهوامش معالجة النص العبري ، ولكن بدون نجاح
________________________
[1]
Coke, G. A.: A Critical and Exegetical Commentary on the Book of Ezekiel. Edinburgh : T. & T. Clark, 1936, S. 258
رائع جزاكم الله خيرا :)
ردحذفبسم الله الرحمن الرحيم
ردحذفالسلام عليكم ورحمة الله وبركاته
وجزاكم بمثله اخي الكريم نجم الشمال (F)
Usually I do not read article on blogs, but I wish to say that
ردحذفthis write-up very compelled me to check out and do so!
Your writing taste has been amazed me. Thanks, quite great post.
Feel free to visit my web blog: lifestyle liberation blueprint
Good post but I was wondering if you could write
ردحذفa litte more on this topic? I'd be very thankful if you could elaborate
a little bit more. Kudos!
Also visit my web site; lifestyle liberation blueprint