الأربعاء، 30 نوفمبر، 2011

المتحولون : دكتور هولي باييل قبل وبعد !!!!

بسم الله الرحمن الرحيم

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

الحمد لله معز الإسلام والمسلمين ومخزي ومذل الكفر والكافرين

كنت قد ألمحت في مرة سابقة للدكتور هولي بايبل على برنامج البالتوك ان رده على موضوع جليات به أخطاء وجهالات وتدليسات ، وان الموضوع لن يمر مرور الكرام

فقام دكتور هولي بسحب رده من على النت ووضع مكانه رد آخر ، واخذ فيه يحذف ويرقع ويقص ويلصق ، ولم يخلوا ايضا من الجهالات والتدليس .... انه دكتور هولي بايبل

المهم ، هذا الرد الجديد ايضا تم نسفه هنا بالمفرقعات

http://www.elforkan.com/7ewar/showthread.php?t=18858
وفي هذا الموضوع ان شاء الله سنتعرض لعمليات الترقيع التي قام بها دكتور هولي بالصور بعد ان اعلمناه اننا وقفنا على هذه الامور في رده وانه لن يمر مرور الكرام .

فقام مسرعاً كما قلت لكم بالتعديل كي يداري على هذه الفضيحة ، واليكم تصوير الجريمة
الإختلاف الأول :

اول شيء هو وضع دكتور هولي عبارة " طبعة ثانية " على بداية رده الجديد ، حتى لا يستغرب القاريء لماذا غير د هولي في محتوى الرد ، وكان واجب عليه ان يكتب نسخة مصححة ، مراجعة او اي شيء ، انما تعبير طبعة ثانية هذا لا يدل على حجم الامر

قبل


بعد
الإختلاف الثاني :

بعد ان كشفنا فضيحة المخطوطات " الحمراء " التي كان يضحك بها د هولي بايبل على الناس هنا

http://www.elforkan.com/7ewar/showthread.php?t=18328

قام دكتور هولي بحذف كلامه وابداله بكلام جديد

فبعد ان قال ان ما قدمه هي نصوص من مخطوطات قمران ، رجع يكذب ويقول انه لم يقل هذا وغير كلامه

قبل

وتم حذف هذا الكلام وتبديله ، ليصبح بعد
الاختلاف الثالث :

كذب دكتور هولي بايبل ان يكون داوود عليه السلام قد قتل جليات ، فقال
وهو ما ينافي العهد القديم الذي يقول عكس هذا ، ويقول ان سيدنا داوود عليه السلام قتل بالفعل جليات

سفر صموئيل الاول الاصحاح السابع عشر

48 وَكَانَ لَمَّا قَامَ الْفِلِسْطِينِيُّ وَذَهَبَ وَتَقدَّمَ لِلِقَاءِ دَاودَ أَنَّ دَاوُدَ أَسْرَعَ وَرَكَضَ نَحْوَ الصَّفِّ لِلِقَاءِ الْفِلِسْطِينِيِّ. 49 وَمَدَّ دَاوُدُ يَدَهُ إِلَى الْكِنْفِ وَأَخَذَ مِنْهُ حَجَرًا وَرَمَاهُ بِالْمِقْلاَعِ، وَضَرَبَ الْفِلِسْطِينِيَّ فِي جِبْهَتِهِ، فَارْتَزَّ الْحَجَرُ فِي جِبْهَتِهِ، وَسَقَطَ عَلَى وَجْهِهِ إِلَى الأَرْضِ. 50 فَتَمَكَّنَ دَاوُدُ مِنَ الْفِلِسْطِينِيِّ بِالْمِقْلاَعِ وَالْحَجَرِ، وَضَرَبَ الْفِلِسْطِينِيَّ وَقَتَلَهُ. وَلَمْ يَكُنْ سَيْفٌ بِيَدِ دَاوُدَ. 51 فَرَكَضَ دَاوُدُ وَوَقَفَ عَلَى الْفِلِسْطِينِيِّ وَأَخَذَ سَيْفَهُ وَاخْتَرَطَهُ مِنْ غِمْدِهِ وَقَتَلَهُ وَقَطَعَ بِهِ رَأْسَهُ. فَلَمَّا رَأَى الْفِلِسْطِينِيُّونَ أَنَّ جَبَّارَهُمْ قَدْ مَاتَ هَرَبُوا. 52 فَقَامَ رِجَالُ إِسْرَائِيلَ وَيَهُوذَا وَهَتَفُوا وَلَحِقُوا الْفِلِسْطِينِيِّينَ حَتَّى مَجِيئِكَ إِلَى الْوَادِي، وَحَتَّى أَبْوَابِ عَقْرُونَ. فَسَقَطَتْ قَتْلَى الْفِلِسْطِينِيِّينَ فِي طَرِيقِ شَعَرَايِمَ إِلَى جَتَّ وَإِلَى عَقْرُونَ. 53 ثُمَّ رَجَعَ بَنُو إِسْرَائِيلَ مِنْ الاحْتِمَاءِ وَرَاءَ الْفِلِسْطِينِيِّينَ وَنَهَبُوا مَحَلَّتَهُمْ. 54 وَأَخَذَ دَاوُدُ رَأْسَ الْفِلِسْطِينِيِّ وَأَتَى بِهِ إِلَى أُورُشَلِيمَ، وَوَضَعَ أَدَوَاتِهِ فِي خَيْمَتِهِ.

فهذا ما قاله قبل ، وبعد في رده الثاني تم حذفه
الإختلاف الرابع :

قدم د هولي كلاماً فارغاً قال انه دليل على صحة الكتاب المقدس ، وعلى صدق القصة بما فيها تفاصيل الموضوع بين داوود عليه السلام وجليات من حيث الطول ، ودليله هو حجر موآب فقال


هكذا ، دون ان يسرد لنا تفاصيل المكتوب على الحجر بالظبط حتى نعرف هل يشهد لما جاء سرده في العهد القديم ام يخالفه ، وهذا كان قبل

ثم حذفه د هولي بعد ذلك ، ولا اعرف لماذا ...... ابتسامة

انتهت هذه الحلقة القصيرة ، وان شاء الله الحلقة القادمة عن المسخرة التي كتبها د هولي بايبل حول مز 12 : 2 والذي يزعم انه يدحض به كلامي ، فالعودة ستكون له المرة القادمة

وللحديث ان شاء الله بقية ، طالما في العمر بقية

إقرأ المزيد Résumé bloggeradsenseo

الأربعاء، 9 نوفمبر، 2011

دعوة لملتقى كلمة سواء لنقد الكتاب المقدس

يسر القائمين على مدونة النقد النصي للعهد القديم أن يدعوكم لحضور ملتقى كلمة سواء لنقد الكتاب المقدس؛ بحضورنا؛ أحمد سبيع، طارق أحمد، بالإضافة إلى الأستاذ أبو المنتصر شاهين (التاعب).
وسيكون الملتقى عبارة عن أسئلة من الإخوة طلاب العلم لنا، وإن شاء الله تجدون ما يسركم.
رابط الملتقى:
http://www.kalemasawaa.com/vb/t16441.html
بارك الله فيكم.
إقرأ المزيد Résumé bloggeradsenseo

الأربعاء، 26 أكتوبر، 2011

اسطورة مخطوطات قمران تشهد على دقة العهد القديم | ج4

بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

يقول كاتب سفر صموئيل الاول في الفقرة السابعة من الاصحاح الثامن بحسب القراءة الماسورية :

וַיִּקַּח דָּוִד, אֵת שִׁלְטֵי הַזָּהָב, אֲשֶׁר הָיוּ, אֶל עַבְדֵי הֲדַדְעָזֶר; וַיְבִיאֵם, יְרוּשָׁלִָם [1]

الترجمة :

واخذ داود التروس الذهبية التي كانت لعبيد هددعزر وأرسلها لأورشاليم .

جاءت القراءة السبعينية موافقة لقراءة الماسوري حتي اخر ما وصل اليه الماسوري في هذه الفقرة ، الا انها اضافت للعدد مقطع آخر اذ تقول :

And David took the bracelets of gold that were on the servants of Hadadezer king of Zobah, and brought them to Jerusalem. And Sousakim the king of Egypt took them, when he went up to Jerusalem in the days of Rehoboam the son of Solomon
[2]

الترجمة :

واخذ داود الاساور الذهبية التي كانت لعبيد هددعزر ملك صوبا ، وارسلها لاورشاليم ، واخذها بعد ذلك شيشق ملك مصر حينما صعد لاورشاليم في ايام رحبعام ابن سليمان .

هذه المعلومة التي ذكرتها السبعينية والخاصة بأخذ شيشق الملك هذه التروس او الاساور ذكرت في العهد القديم ايضاً ولكنها في غير موضعنا هنا ، بل في موضع اخر في سفر الملوك الاول الاصحاح 14 فقرات 25 ، 26 .

اقتباس المورخ اليهودي يوسيفوس حينما سرد قصة سيدنا داود عليه السلام وجلبه لهذه التروس ، ذكرها بنفس السياق الذي ذكرته به الترجمة السبعينية .

اذ انه قد ذكر اخذ سيدنا داود لهذه التروس ، ثم اردف بعدها مباشرة ذكر شيشق الملك واخذه لها اثناء صعوده لاورشاليم اذ قال :

Now when David had made an expedition against Damascus and the other parts of Syria, and had brought it all into subjection, and had placed garrisons in the country, and appointed that they should pay tribute, he returned home. He also dedicated to God at Jerusalem the golden quivers, the entire armor which the guards of Hadad used to wear; which Shishak, the king of Egypt, took away when he fought with David’s grandson, Rehoboam, with a great deal of other wealth which he carried out of Jerusalem.
[3]


فكان سياق كلامه موافقاً لما جاءت به السبعينية على حساب النص الماسوري .

قراءة المخطوطة العبرية المكتشفة في قمران 4Q51 جاءت ايضاً موافقة لقراءة الترجمة السبعينية ، وهذه صورة لنصها المستخلص [4]:


والجزء المظلل بالأصفر هو موافقة المخطوطة لقراءة السبعينية اذ ان ترجمته هي :

واخذها شيشق ملك مصر في صعوده لاورشاليم ايام رحبعام بن سليمان .

وقراءة المخطوطة ، بالاضافة لاقتباس يوسيفوس بلا شك يضرب النص الماسوري ، ويصب في مصلحة السبعينية بلا شك .

وهذا ما كنت لا اريد ان اقوله واترك لزملائنا المسيحيين ارشادنا لايهما القراءة الصحيحة ، خصوصا ان كلا من القراءتين يوجد من صححهما على حساب الاخرى عند النقاد

فمثلا في تفسير Word Biblical انتصروا للقراءة الماسورية على حساب كل الشواهد السابقة ، لانها هي الاقصر !

اذ يقول :

At the end of v 7 there is a lengthy addition found in G, OL, and 4QSama (cf. also 1 Kgs 14:26 in G)
but the shorter reading of the MT is preferable
[5]

الترجمة :
الترجمة :
في نهاية الفقرة 7 هناك اضافة طويلة موجودة في النص اليوناني واللاتيني القديم ومخطوطة قمران 2QSama ، ولكن القراءة الاقصر الموجودة في النص الماسوري هي المفضلة .

وعلى النقيض من هذا الموقف ، أشار مترجمي نسخة NET bible في التعليق على النص الي ان القراءة السبعينية لها تعضيد من خلال النص المكتشف في قمران اذ تقول :
The LXX includes seventeen words (in Greek) at the end of v. 7 that are not found in the MT. The LXX addition is as follows: “And Sousakim king of Egypt took them when he came up to Jerusalem in the days of Rehoboam the son of Solomon.” This Greek reading now finds Hebrew support in 4QSama.
[6]
الترجمة :

الترجمة السبعينية بها سبعة عشر كلمة في نهاية الفقرة 7 غير موجودين في النص الماسوري والاضافة هي : " واخذهم شيشق ملك مصر حينما صعد لاورشاليم في ايام رحبعام بن سليمان " ، وهذه القراءة اليونانية تجد الان تأييداً بقراءة عبرية موجودة في المخطوط 4Qsama .

وايا يكن ، فيستخرج لنا الزملاء المسيحيين اي قراءة هي الاصح مع ذكر الدليل ، وان كان هذا الامر عندنا امر ثانوي .

اما الاهم هو اثبات ان الحكاية على ان مخطوطات قمران جاءت لتشهد على دقة العهد القديم - العبري - فهي اسطورة وسنكمل في كشفها ان شاء الله .

وللحديث بقية ان شاء الله طالما ان في العمر بقية

____________________________________

[1ٍ[
Biblia Hebraica Stuttgartensia: SESB Version. Stuttgart, 2003, c1969/77, S. 2 Sa 8:7

[2]
The English Orthodox Church Translation: 2Sam 8:7

[3]
Josephus, Flavius ; Whiston, William: The Works of Josephus : Complete and Unabridged. Peabody : Hendrickson, 1996, c1987, S. Ant 7.105

[4]
Discoveries In The Judaean Desert XVII

[5]
Anderson, A. A.: Word Biblical Commentary : 2 Samuel. Dallas : Word, Incorporated, 2002 (Word Biblical Commentary 11), S. 133

[6]
Biblical Studies Press: The NET Bible First Edition; Bible. English. NET Bible.; The NET Bible. Biblical Studies Press, 2006; 2006




إقرأ المزيد Résumé bloggeradsenseo

الثلاثاء، 4 أكتوبر، 2011

تعديل مواعيد دورة العبرية

الحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله، أما بعد:
تقرر تغيير مواعيد دروس دورة العبرية بحيث يصبح الدرس الكتابي الأربعاء، والدرس الصوتي الخميس الساعة الساعة التاسعة مساء بتوقيت القاهرة.
نسأل الله لنا ولكم التوفيق والسداد.
إقرأ المزيد Résumé bloggeradsenseo

السبت، 1 أكتوبر، 2011

عودة منتديات الفرقان

نبشركم بعودة منتديات الفرقان بعد العطل الذي قد أصابها.
وسنواصل دروس العبرية الأسبوع القادم بمشيئة الله تعالى.
إقرأ المزيد Résumé bloggeradsenseo

الخميس، 29 سبتمبر، 2011

أحمد سبيع " وان اور ثري " يرحب بالمتناظرين !

بسم الله الرحمن الرحيم
 قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ تَعَالَوْا إِلَى كَلِمَةٍ سَوَاءٍ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ أَلَّا نَعْبُدَ إِلَّا اللَّهَ وَلَا نُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا وَلَا يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضًا أَرْبَابًا مِنْ دُونِ اللَّهِ فَإِنْ تَوَلَّوْا فَقُولُوا اشْهَدُوا بِأَنَّا مُسْلِمُونَ (64) آل عمران

يعلن الاخ احمد سبيع  " وان اور ثري " عن استعداده لمناظرة أي شخص في  الموضوعات الآتية: هل العهد القديم كلام الله ؟ هل العهد القديم معصوم؟
سواء على البالتوك او على المنتديات وفي انتظار المحاور شريطة ان يكون محترم فقط.

أحمد سبيع
One1_Or_Three3
إقرأ المزيد Résumé bloggeradsenseo

الأربعاء، 28 سبتمبر، 2011

ليلة القبض على الدكتور هولي بايبل

بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركات


الحمد لله  معز المؤمنين ، ومذل ومخزي الكفر والكافرين

لا احدثكم اليوم بخصوص الرد على موضوع من موضوعات دكتور هولي بايبل التي يدافع فيها عن الكتاب المقدس ويحاول ان يرد على اسئلة المسلمين فيها ، لا اخاطبكم ايها الاكارم اليوم بهذه الصفة

فصدقاً قد ضقت ذرعاً من هذا الرجل الكذاب الاشر

ضقت ذرعاً من التدليس الذي يمارسه آناء الليل وأطراف النهار

ضقت ذرعاً من الجهالات التي ما زال ينشرها ولم يكف عن ذلك ، وعن من هم اجهل منه من يقومون بترديد كلامه على البالتوك وعلى المنتديات دون مراجعة او دون تمحيص

اليوم في هذا الموضوع اتناول هذا الشخص اليوم لا لاكثر من محاولة جديدة لابين للمخدوعين من النصارى الذين يتلقوا كتاباته وردوده بالقبول كيف انهم يرضون ان يتصدر شخص تجتمع فيه اسوأ الصفات العلمية والخلفية ليدافع عن الكتاب المقدس

كتب الدكتور المذكور اعلاه من فترة على موقعه الشخصي شيء اسماء رداً على تضارب طول جليات المذكور في نصوص الكتاب المقدس

وحدث انه من فترة قصيرة بعدما تحدثت معه على البالتوك - وسنفرد لهذا موضوعا مستقلا قريبا جدا مع رفيق الدرب وان اور ثري - واعلمته اني كاشف لكل حيله واكاذيبه التي يبثها 

فقام سريعاً سريعاً برفع الرد المذكور من موقعه ووضع مكانه رداً آخر اسميه عملية تجميل لما كان قد افتراه كذبا من قبل

فالفرق بين الردين ليس بالكبير فالاول كلام فارغ ، والثاني كلام فارغ جدا

ولسوء حظ هذا الرجل اني قد احتفظت بنسخة من " الكلام الفارغ " على جهازي قبل ان يقوم برفعه ، واحلال مكانه " الكلام الفارغ جداً " وهو موجود بالمرفقات ويمكن تحميله للمقارنة ومحاولاته لاخفاء كذبه وتدليسه ، ولسوف نعرج لهذه المقارنة بعض الشيء في موضوعنا هذا ، ومن اراد التفصيل فعليه الذهاب لموقعه ومقارنة ما بين ايدينا الان بما قد نسجه سابقاً .

لتحميل الرد من هنا
أو
هنا
والحقيقة انه ليس لدي وقت كثير لاضيعه في كشف اكاذيب وحيل هذا الرجل ، لذلك سأعرض الموضوع في نقط سريعة متتالية ، بعد عرض المشكلة في النص وهي ان القراءة الماسورية للنص العبري لسفر صموئيل الاول الاصحاح الرابع ، الفقرة السابعة عشر تقول

וַיֵּצֵא אִישׁ-הַבֵּנַיִם מִמַּחֲנוֹת פְּלִשְׁתִּים, גָּלְיָת שְׁמוֹ מִגַּת: גָּבְהוֹ, שֵׁשׁ אַמּוֹת וָזָרֶת [1]

فهي تقول ان طول جليات من حيث الاذرع ستة

اي ستة اذرع

وهذا بخلاف الترجمة السبعينية التي قالت اربعة اذرع

ومعها القراءة العبرية بحسب النص المكتشف في قمران وكذلك شهادة المؤرخ اليهودي يوسيفوس

فهذه هي المشكلة باختصار ، ولننظر للردود على سبيل نقاط ونبدا
النقطة الأولى
يبدا الدكتور هولي كالعادة في سرد الترجمات العربية والانجليزية ليثت صحة قراءة " ستة اذرع " .

وهو امر تافه لا يمكن ابداً ان اعلق عليه فلو كنت تريدان تقول انها ستة من خلال ترجمات فنستطيع ايضا ان نضع ترجمات مثل ترجمة new life version والتي اراحت نفسها من هذه المشكلة وحذفتها من جذورها ولم يعد للموضوع محل النقاش اثر فيها

Then a strong fighter came out from the armies of the Philistines. His name was Goliath, from
Gath. He was almost twice as tall as most men

ولكن ما اريد التعليق عليه هو ان الدكتور هولي قد ذكر ترجمات اجنبية كثيرة تقول ستة اذرع مع اخفاؤه لما تقوله حواشي هذه الترجمات ؟

فلماذا اخفيتها يا دكتور هولي ؟

لننظر سوياً على هذه الحواشي لنعرف لماذا

ذكر الدكتور ترجمة CEV

دون ان ياتي بذكر لحاشيتها ، والتي تقول

over nine feet: The Standard Hebrew Text; the Dead Sea Scrolls and some manuscripts of one ancient translation have "almost seven feet."

http://www.biblegateway.com/passage/?search=1+Samuel+17&version=CEV#fen-CEV-5873b
 
الترجمة : مخطوطات البحر الميت وبعد المخطوطات القديمة تقول ما يقرب من سبعة اقدام .

فلماذا اخفتها يا دكتور هولي يا امين ؟!

وكذلك ترجمة GNB انظروا ماذا تقول الحاشية

Hebrew nine feet; one ancient Hebrew manuscript and one ancient translation seven feet
http://www.biblegateway.com/passage/?search=1+Samuel+17&version=GNT#fen-GNT-7247a
الترجمة :

النص العبري – الماسوري – يقول تسعة اقدام ، مخطوطة عبرية قديمة - من مخطوطات قمران - وكذلك ترجمة – السبعينية - تقول سبعة اقدام .

فلماذا اخفيت هذا الكلام يا دكتور هولي بايبل يا امين ؟!

ترجمة GW التي ذكرها هذا الرجل المسمى بهولي بايبل تقول حاشيتها
Dead Sea Scrolls and Greek “seven feet tall
http://www.biblegateway.com/passage/?search=1+Samuel+17&version=GW#fen-GW-7620a
الترجمة :

مخطوطات البحر الميت والترجمة السبعينية تقول " طول سبعة اقدام " .

فلماذا هذا التدليس يا هولي بايبل يا غير امين ؟

لماذا لم تذكر هذه التعليقات ؟

والمضحك ايضا في الامر لو لاحظنا انه عندما سرد هذه الترجمات قال " الترجمات الانجليزية " ثم بدا تابع بعد ذلك في عرضها

وفي وسط هذا السياق نجد ترجمات مثل هذه FDB و FLS وهما ترجمات فرنسية وضعهم دكتور هولي على انها ضمن تصنيف الترجمات الانجليزية .... فهذا امر اضحكني كثرا .

النقطة الثانية
استشهاده بالترجمة السيريانية " البشيتا " وترجمتها الانجليزية لـ George lamsa 

فقدا اتى باختراع وجهالة جديدة كعادته لم يات يسبقه به غيره احد من العالمين

انظروا ماذا قال
قلت : و هذا جهل كبير من الدكتور

فهناك فرق بين نسخة كتبت على اقصي تقدير في القرن الثاني الميلادي وبين لغة ظهرت قبل الميلاد

وهذا هو الخطأ الذي وقع فيه الدكتور هولي جهلاً فيحاول ان يلبسنا جهله هذا لنقول ان البشيتا كتبت قبل الميلاد ، والتي نقل عنها من ترجمة george lamsa 

ولكي تتعلم يا دكتور هولي وتريحنا من جهلك المدقع هذا ، فاعلم ان ظهور البشيتا اصلا مرتبط بالمسيحيين ، فكيف تقول انها قبل الميلاد يا رجل بالله عليك

الم يقول بروس متزجر :

At Antioch of Syria, the third largest city of the Roman Empire, the followers of Jesus were first called Christians (Acts 11:26). Though most of the mixed population of Antioch were acquainted with Greek, when the new faith spread elsewhere in Syria during the second half of the second century, the need was felt for a rendering of the S criptures into the mother tongue of the populace. This was Syriac, a branch of Aramaic that was akin to Hebrew, though using a different script (called Estrangela; later, other forms were used).

الترجمة :

في انطاكية في سوريا ، ثالثا اكبر مدن الامبراطورية الرومانية ، سمي اتباع المسيح الاول مسيحيين ( اع 11 : 26 ) وبرغم ان معظم سكان انطاكية كانوا مخطلتين باليونانيين ، حينما انتشر الايمان الجديد في سوريا اثناء النصف الثاني من القرن الثاني ، كانت الحاجة هناك الي عمل ترجمة للكتاب المقدس باللغة الام للسكان ، وكانت السيريانية ، وهي فرع من الآرامية التي كانت قريبة من العبرية .

ففكرة ظهور البشيتا كما يقول متزجر في القرن الثاني كانت نتيجة طبيعية بعد ظهور المسيحية ، فكيف يقول هذا الرجل انها قبل الميلاد !!

فتباً للجهل

ويكمل متزجر

. The late M. P. Weitzman argued that the Old Testament Peshitta “was put together about 200 C.E. by a small Jewish community estranged from the Rabbinic majority, and the community eventually embraced Christianity, bringing the Old Testament Peshitta with them
[2]

الترجمة :

وناقش فايتسمان ان نص البيشتا للعهد القديم قد وضع حوالي عام 200 ميلادية – القرن الثاني – بواسطة مجموعة صغيرة من اليهود انفصلت عن اغلبية الربانيين ، وقد اعتنقوا المسيحية في النهاية موصلين معهم نص البشيتا للعهد القديم معهم .


فانظروا ماذا يقول العلماء وبماذا يخرف هذا الرجل الذي نصب نفسه للدفاع عن المسيحية 

فربك يا هولي بايبل لم تسأل نفسك كيف كتبت البشيتا قبل الميلاد وهي اصلا مرتبطة بالمسيحيين ؟

ثم اين مصادرك على هذا الكلام الفارغ ؟

هل اصبح كلامك يغني عن المرجع والتوثيق ؟

انظر وتعلم كيف يكون الحديث بمصادر يا هولى

the Peshitta translation of the Hebrew Bible existed already at the close of the second century A.D. During the fourth century all the books of the Hebrew Bible, including the Apocrypha, were incorporated into this translation. The Peshitta version of the New Testament, which dates from the final decades of the fourth century, is distinctive in that it does not contain 2 Peter, 2-3 John, Jude, or Revelation.
[3]

الترجمة :

ترجمة البشيتا من النص العبري كانت بالفعل موجودة عند نهاية القرن الثاني الميلادي ، وفي اثناء القرن الرابع كل اسفار العهد القديم العبرية بما في ذلك الاسفار الابوكريفية كانت قد ادرجت في هذه الترجمة .

من القرن الثاني حتي الرابع يا دكتور هولي يا من تقول قبل الميلاد !!

ونحن على استعداد ان نمطرك بالعديد والمزيد من المصادر ، ولكن الامر لا يستحق 

فهي جهالة لا تستحق التعليق عليها اكثر من هذا ، ولسنا بحاجة للنزول بمستوانا اكثر من هذا لاثبات حقيقة لا مرية فيها ، وهي ان البشيتا قد وضعت بعد الميلاد وليست قبله كما يدعي هذا الجاهل .


النقطة الثالثة
وبعد ان يستعرض دكتور هولي موقف السبعينية ينتقل الي النص العبري ليحلله فكتب هذه المسخرة وهذا الكلام المضحك
e-loader.netفكما نشاهد ياتي اولا بالنص الماسوري الذي يقوله عنه ماسوريتك 

ويورد ترجمته الانجليزية من موقع ميخون ممري ويعلق عليها بقوله " ترجمة الماسوريتك اليهودي " 

وكان هناك " ماسوريتك " اسلامي او " ماسوريتك " هندوسي

ثم يستمر في مسلسل المسخرة وهذه الكوميديا بعرض بعض الطبعات من النص الماسوري على اساس انها نسخ فنجده يستشهد بالاتي

Hebrew OT: BHS وهو النص الموجود في متن البي اتش اس ، والذي لا يعرف هذا المسكين انه هو هو نفس نص مخطوط ليننجراد

Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex وهو نص ليننجراد ايضا ولا يختلف شيء عن النص السابق ، ولاحظوا اسمه Westminster Leningrad Codex

فقد اتي بعده بنص جديد يسمى Hebrew OT: WLC (Consonants Only

ويستمر دكتور هولي في التخلف ويورد نفس النص السابق Westminster Leningrad Codex الذي هو نص مخطوط ليننجراد 

ولم يلاحظ ان WLC هي اختصار لـ Westminster Leningrad Codex 

ولكن الفرق الوحيد هو ان النص بدون حركات ، سواكن فقط Consonants Only

نكمل مع هذا الفاصل المضحك

Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels

ويضعه هولي بايبل على اساس انه نص جديد ، ولا يعلم انه هو نص النص المذكور اعلاه ولكنه هذه المرة بحركات الضبط

والمسكين يظن كل هذا ان ما يورده نصوص مختلفة

نكمل

Hebrew OT: Aleppo Codex

وهو نص مخطوط حلب والتي تعتبر هي ومخطوط ليننجراد نتاج تقليد واحد وهو التقليد الماسوري 

انها مسخرة والله يا دكتور هولي

ثم يقول بعدها ويمعن في هذه المسخرة

" ومخطوطة اليبوا "
مع انه ذكر نصها اعلاه مباشرة ، ويعود ليضع صورة المخطوطة من اول وجديد على انها نص جديد غير Hebrew OT: Aleppo Codex

فما هذه المسخرة والمضحكة يا دكتور هولي

بالله عليك اما تستحي قط ؟

ثم يقول بعد ذلك في عبارة اشد هزلا مما سبقها

" وبهذا يبدا يتضح انه الاختلاف فقط بسبب الترجمه السبعينية التي كالعاده في محاولة الشرح ( لانها ترجمة متحررة ) وضعت الرقم كمفهوم وليس كلفظ "
وبحسب هذه الجهالة فان اي رقم تورده السبعينية نقلا عن النص العبري يكون متغير لان الترجمة السبعينية كعادتها كما يقول هولي بايبل تلتزم الشرح .

وهذا كلام طبعا فارغ لا يمكن الوقوع عنده ولو لجزء من الثانية .

ثانيا يا دكتور هولي ما هو وجه الشرح في ان يقوم ناسخ بتغير رقم 6 الي رقم 4

حتي يكون مفهوما وليس لفظا ؟

هل رقم 4 هو شرح رقم 6 يا دكتور هولي ؟


النقطة الرابعة
التدليس الكبير

كلنا طبعا نعلم بموضوع " المخطوطات الحمراء " التي يستخدمها هذا النصراني على انها نصوص مخطوطات قمران والبحر الميت والتفاصيل كاملة في هذا الموضوع

http://www.elforkan.com/7ewar/showthread.php?t=18328
فلم يكف هذا النصراني عن التزوير واتي باحدى المخطوطات " الحمراء " بعدما قام بطلائها " وشين بويا " على برنامج snagit ليصبح لونها ابيض من غير سوء وكانها مكتوبة على ورق فلوسكاب من مكتبة سمير وعلي من الفجالة

فهذا اللون الابيض قد ينطلي على البعض اكثر من اللون الاحمر وسنشرحه الان

المهم ان هولي قد اتى بدليل بحسب ما يقول في من قمران على ان قراءة قمران موافقة تماما لقراءة النص الماسوري وكل منهم يقول ستة اذرع فقال

فلاحظوا يا اخوان ان ما قدمه قال انه صورة المخطوط المكتشف لهذا النص من سفر صموئيل وقال بالحرف الواحد
" تتفق مع الماسوريتك في هذا العدد "
اي انها تقول ستة اذرع

وان ما قدمه على ورق بيضاء هو صورة للمخطوطة المكتشفة في قمران اذ قال بالحرف الواحد كما في رده الموجود في الصورة :

" صورتها لمن يشكك "
ونحب ان ننوه على شيء ، ان الدكتور هولي هنا قام بجريمتين بشعتين قمة في الخسة وقلة الادب
فالاولى انه لم يحضر اكثر من النص الماسوري ، واكرر النص الماسوري ولكنه مكتوب بنفس نمط الكتابة المستخدم في تقليد قمران والبحر الميت لا اكثر ولا اقل ، ليقول عنه انه هو بالفعل مخطوطات قمران

وانظروا ماذا يقول صاحب الموقع الذي ينقل عنه هذا المدلس صور هذه النصوص والتي هي النص الماسوري ويكذب علينا ليقول انها مخطوطات قمران ، انظروا ماذا يقول :


This is not exactly the Hebrew t ext of the Tanakh found in the Qumran Library near the Dead Sea, Israel, but the Massoretic t ext of the Hebrew Bible with the Hebrew fonts of the Great Isaiah Scroll scribe. I created the graphic of the sc ripts based upon the DSS fonts designed by Mr. Jack Kilmon(a student of Dr. William Foxwell Albright) who saw a need for it in DSS scholarship. In the past, publications on Dead Sea scroll material publish the Hebrew t ext in modern Hebrew and then gives transliterations and translations. It is my opinion that if the original scribal hand is used, students, Bible scholars, and paleographers of the Dead Sea Scrolls will build a better familiarity with the ancient sc ript

الترجمة :

هذا ليس هو بالظبط النص العبري التناخ الموجود في مكتبة قمران قرب البحر الميت ، واسرائيل ، ولكن هذا هو النص الماسوري العبري للكتاب المقدس المكتوب بخط مخطوط اشعياء 1QIsa ، ولقد صممت الجرافيك المستخدم في المخطوطات على اساس خطوط مخطوطات البحر الميت التي صممها السيد جاك كيلمون .
http://dss.ultimasurf.com/
الجريمة الثانية وهي ان ما تم اكتشافه في كهوف قمران والبحر الميت يعضد ما ذهبت اليه السبعينية من قراءة والقائلة بأربعة اذرع

واليكم الدليل ، وهذه صورة النص المستخلص المكتشف في قمران الحقيقي وليس الكذب الذي اختلقه هذا الرجل كما نشر في سلسلة DJD وهذا هو الموضع من المخطوط 4Q51 او 4Qsama

[4]
فانظروا ايها النصارى لهذا الكذاب الذي يكذب عليكم وتصدقوه 

وانظروا لمن يأتي بكل كلمة بمرجع ودليل وليس من خلال كلمة من هنا وكلمة من هناك والاحالة لـ " موقع مكتبة مخطوطات قمران " ذو المخطوطات الحمراء

وحتي اكشف لكم مزيد من خبث هذا الانسان انظروا لما وضعه على اساس انه من مكتشفات قمران والبحر الميت

مخطوط على خلفية بيضاء اشد نصاعة من اللبن

مكتوبة حروفها باللون الأسود المغلف بإطار خارجي لونه يميل للذهبي

ولا ننسى طبعا لا يوجد اي خدش في المخطوطة او اي خطأ نسخي وبالطبع احدى علامات الترقيم (:) في نهاية كل فقرة ..... مسخرة

انظروا لهذه الصورة التي عرضها هولي بايبل وانظروا للصورة التي وضعها الموقع اصلا وهي باللون الاحمر وليس الابيض
هذه الصورة التي عرضها الموقع الاصلية وبلونها المعروض

وهو لون يكفي من اول وهلة لمعرفة ان هذه ليست مخطوطات ولا يحزنون ، ولان هولي بايبل متمرس في الكذب ففكر في حيلة يتخلص منها من هذا اللون الفاضح ليجعلها قريبة الي حد ما من شكل النصوص المستخلصة بلون ابيض

فقام بادخالها على برنامج snagit مع طلائها باللون الابيض عن طريق خاصية الـ fill فتبصح بهذا الشكل الظاهر امامكم

وهذه مخطوطة كان عرضها هولي وهي باللون الاحمر ، ونحن نساعده ونقوم بطلائها له لتصبح بيضاء بخطوط سوداء مححدة من الخارج باطار ذهبي ، فقد تفيده في المستقبل

وهي باللون الذي نشره الموقع

بعد الطلاء ب snagit تصبح مماثلة للاعيب هولي الحقيرة
فالسؤال الان يا هولي 

لماذا تعمد الي تغيير لون هذه الصورة - التي ليست مخطوطة - من اللون البرتقالي - او الاحمر كما احب ان اسميها - الي اللون الابيض ؟

ما هو السبب في ذلك يا تري ؟

الجدير بالذكر ان هولي يقول ان اسم المخطوطة هو 4Qsam

وهذا محض خطأ

فهناك من المكتشفات مخطوطتان بهذا الاسم

الاولي 4Qsama

والثانية هي 4Qsamb

فحاول ان تقول معلومة صحيحة ولو مرة يا هولي
النقطة الخامسة
في هذه النقطة رده على ما جاء في حاشية احدى الترجمات الانجليزية والتي قالت ان مخطوطات قمران ان طول جليات كان اربعة اذرع ، وكذا السبعينية 

فقال

فهولي يستغرب كيف تقول هذه الترجمة هذا !!

وهذا ينم عن جهل منه وعدم معرفة وقلة اضطلاع

جهل منه بماذا قالت مخطوطات قمران الصحيحة في هذا الامر

وعدم معرفة وقلة اضطلاع بتعليقات العلماء الكثيرة ، بل الكثيرة جدا على هذه الجزئية

فهل لو كانت الترجمة قد اخطأت يا دكتور غالي اصبح ايضا تفسير word bible هو الاخر على نفس الخطأ ، إذ قال

4Q LXX, Josephus (Ant. 6.171) “four
[5]
الترجمة :

مخطوط قمران والسبعينية ويوسيفوس قالوا اربعة اذرع


وهل كذلك اشترك في الخطأ تفسير The New American حينما قال

The Lucianic recension of the LXX, the Codex Vaticanus, 4QSama, and Josephus (Ant. 6.171) state that Goliath was only four cubits and a span in height (= 6 ft. 6 in.).
[6]
الترجمة :

نسخة لوسيان المنقحة والمخطوط الفاتيكاني ومخطوط قمران 4Qsama ويوسيفوس قالوا ان طول جليات كان فقط اربعة اذرع وشبر .

وهذا هو نص شهادة يوسيفوس

so that a valley, which was between the two hills on which they lay, divided their camps asunder. Now there came down a man out of the camp of the Philistines, whose name was Goliath, of the city of Gath, a man of vast bulk, for he was of four cubits and a span in tallness, and had about him weapons suitable to the largeness of his body, for he had a breastplate on that weighed five thousand shekels: he had also a helmet and greaves of brass, as large as you would naturally suppose might cover the limbs of so vast a body. His spear was also such as was not carried like a light thing in his right hand, but he carried it as lying on his 
shoulders. He had also a lance of six hundred shekels; and many followed him to carry his armor
[7]
الترجمة :

كان يبلغ من الطول اربعة اذرع وشبراً .

وقد خطأ الدكتور هولي بايبل يوسيفوس تاريخياً ، فقد استنتج انه من الممكن ان يكون بقوله ان جليات كان طوله اربعة اذرع ، اذ سبق وقال - اي يوسيفوس - ان سيدنا داود عليه السلام قد قتل جليات !


قلت : وهذا جهل كبير وانكار لصريح الكتاب المقدس الذي ينص على ان سيدنا داود عليه السلام قد قتل جليات كما قال يوسيفوس

فكيف تخطيء يوسيفوس وتقول عكسه بعكس ما قال الكتاب المقدس ، فيوسيفوس لم يقل شيء مخالف للكتاب المقدس ، بل قال ما قاله الكتاب المقدس ان جليات قتل على يد نبي الله داود 

سفر صموئيل الاول الاصحاح السابع عشر
48 وَكَانَ لَمَّا قَامَ الْفِلِسْطِينِيُّ وَذَهَبَ وَتَقدَّمَ لِلِقَاءِ دَاودَ أَنَّ دَاوُدَ أَسْرَعَ وَرَكَضَ نَحْوَ الصَّفِّ لِلِقَاءِ الْفِلِسْطِينِيِّ. 49 وَمَدَّ دَاوُدُ يَدَهُ إِلَى الْكِنْفِ وَأَخَذَ مِنْهُ حَجَرًا وَرَمَاهُ بِالْمِقْلاَعِ، وَضَرَبَ الْفِلِسْطِينِيَّ فِي جِبْهَتِهِ، فَارْتَزَّ الْحَجَرُ فِي جِبْهَتِهِ، وَسَقَطَ عَلَى وَجْهِهِ إِلَى الأَرْضِ. 50 فَتَمَكَّنَ دَاوُدُ مِنَ الْفِلِسْطِينِيِّ بِالْمِقْلاَعِ وَالْحَجَرِ، وَضَرَبَ الْفِلِسْطِينِيَّ وَقَتَلَهُ. وَلَمْ يَكُنْ سَيْفٌ بِيَدِ دَاوُدَ. 51 فَرَكَضَ دَاوُدُ وَوَقَفَ عَلَى الْفِلِسْطِينِيِّ وَأَخَذَ سَيْفَهُ وَاخْتَرَطَهُ مِنْ غِمْدِهِ وَقَتَلَهُ وَقَطَعَ بِهِ رَأْسَهُ. فَلَمَّا رَأَى الْفِلِسْطِينِيُّونَ أَنَّ جَبَّارَهُمْ قَدْ مَاتَ هَرَبُوا. 52 فَقَامَ رِجَالُ إِسْرَائِيلَ وَيَهُوذَا وَهَتَفُوا وَلَحِقُوا الْفِلِسْطِينِيِّينَ حَتَّى مَجِيئِكَ إِلَى الْوَادِي، وَحَتَّى أَبْوَابِ عَقْرُونَ. فَسَقَطَتْ قَتْلَى الْفِلِسْطِينِيِّينَ فِي طَرِيقِ شَعَرَايِمَ إِلَى جَتَّ وَإِلَى عَقْرُونَ. 53 ثُمَّ رَجَعَ بَنُو إِسْرَائِيلَ مِنْ الاحْتِمَاءِ وَرَاءَ الْفِلِسْطِينِيِّينَ وَنَهَبُوا مَحَلَّتَهُمْ. 54 وَأَخَذَ دَاوُدُ رَأْسَ الْفِلِسْطِينِيِّ وَأَتَى بِهِ إِلَى أُورُشَلِيمَ، وَوَضَعَ أَدَوَاتِهِ فِي خَيْمَتِهِ.

فلا اعرف على اي اساس يتحدث ويدافع هولي بايبل وهو اصلا لم يقرأ كتابه المقدس !!

انها مسخرة فعلا
ثم يأتينا هولي في النهاية باقوي اقوي ادلته التي يقول عنها


فلا تعليق على هذه المهزلة

فما هو الذي استفدناه من هذا الحجر

هل خلصت لنا منه بقراءة تدعم النص الماسوري الذي تستميت في الدفاع عنه ؟

لماذا تم تضع محتواه لنا لنقرا ونعرف هل هو يشهد ام لا

ان ان مجرد وضع صورته هكذا هي الشاهد على صحة ما بين ايديكم

بالمناسبة

اسمه حجر مؤآب وليس صخرة موبت كما تقول جهلا وهو الان في متحف اللوفر بفرنسا

وكلين الماني المضحكة التي كتبها هذه يقصد بها الالماني كلين مكتشف الحجر

فحتي العربية لا يعرف كيف يكتبها

عموما انتهى الدرس يا هولي ، والي لقاء في حصة قادمة 

وللحديث بقية ان شاء الله طالما في العمر بقية

تم ولله الحمد والمنة

والحمد لله الذي بنعمته تتم الصَّالِحَاتِ

والحمد لله أولا وآخراً وظاهراً وباطناً

وَهُوَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ لَهُ الْحَمْدُ فِي الْأُولَى وَالْآخِرَةِ وَلَهُ الْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ وسلامٌ على المرسلين وَالْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

_________________________
[1]
Biblia Hebraica Stuttgartensia: SESB Version. Stuttgart, 2003, c1969/77, S. 1 Sa 17:4

[2]
Metzger, Bruce Manning: The Bible in Translation : Ancient and English Versions. Grand Rapids, Mich. : Baker Academic, 2001, S. 27

[3]
Myers, Allen C.: The Eerdmans Bible Dictionary. Grand Rapids, Mich. : Eerdmans, 1987, S. 817

[4]
Discoveries in the Judaean Desert XVII

[5]
Klein, Ralph W.: Word Biblical Commentary : 1 Samuel. Dallas : Word, Incorporated, 2002 (Word Biblical Commentary 10), S. 171

[6]
Josephus, Flavius ; Whiston, William: The Works of Josephus : Complete and Unabridged. Peabody : Hendrickson, 1996, c1987, S. Ant 6.171

إقرأ المزيد Résumé bloggeradsenseo

الثلاثاء، 27 سبتمبر، 2011

إعلان هام بخصوص منتديات الفرقان ودورة العبرية

يمر المنتدى حالياً بعطل فني وإن شاء الله يتم تجاوزه وإصلاحه في خلال ساعات.
وبخصوص دورة العبرية فإن الدورة بإذن الله مستمرة في كلمة سواء، وعلى الإخوة المشتركين في الدورة من الفرقان أن يسجلوا أسماءهم في كلمة سواء ليتابعوا الدرس هناك؛ هذا في حال استمرار الخلل لفترة أطول؛ وهو ما نطمح في حله بإذن الله في غضون الساعات القديمة.
رابط صفحة التسجيل في كلمة سواء:
http://www.kalemasawaa.com/vb/t15489-9.html
إقرأ المزيد Résumé bloggeradsenseo

السبت، 24 سبتمبر، 2011

مناظرة صوتية بين أحمد سبيع (وان أور ثري) والشماس أبانوب حول هل بشر العهد القديم بالإسلام؟

مناظرة وان أور ثري (أحمد سبيع) مع الشماس أبانوب حول هل بشر العهد القديم بالإسلام? في غرفة ابن مريم رسول الله على البالتوك.
حمل المناظرة من هنا.
إقرأ المزيد Résumé bloggeradsenseo

الأربعاء، 21 سبتمبر، 2011

الجمعة القادمة مناظرة بين وان أور ثري (أحمد سبيع) وأبانوب حول موضوع هل بشر العهد القديم بالإسلام؟

موعدكم الجمعة القادمة 23/ 9 الساعة العاشرة مساء مع مناظرة قوية في غرفة ابن مريم رسول الله على البالتوك حول موضوع هل بشر العهد القديم بالإسلام؟
بين وان أور ثري (أحمد سبيع) وأبانوب.
إقرأ المزيد Résumé bloggeradsenseo

حوار ناري بين وان أور ثري وطارق أحمد ضد الدكتور هولي بايبل وأدامن غرفة القمص عبد المسيح بسيط

حوار ناري بين وان أور ثري (أحمد سبيع) وطارق أحمد ضد الدكتور هولي بايبل وأدامن غرفة القمص عبد المسيح بسيط.
الحمد لله بفضل الله وحده زلزلنا الغرفة، وصاروا يجمعون كل كبرائهم من كل مكان؛ واسمع بنفسك التسجيل بالضغط على هنا.
إقرأ المزيد Résumé bloggeradsenseo

الخميس، 15 سبتمبر، 2011

إعلان هام بخصوص دورة العبرية

تم كتابة الدرس الأول من دورة تعليم العبرية الكتابية في منتديات الفرقان وفي منتديات كلمة سواء.
ومن سجل حضوره في الدورة يستطيع أن يتابع الشرح الكتابي في:
http://www.kalemasawaa.com/vb/t15596-2.html#post115083
http://www.elforkan.com/7ewar/showthread.php?p=102020#post102020
ونذكركم أن الدرس الصوتي سيكون اليوم الجمعة في تمام التاسعة مساء يتوقيت القاهرة إن شاء الله تعالى.
إقرأ المزيد Résumé bloggeradsenseo

الأربعاء، 14 سبتمبر، 2011

أسطورة مخطوطات قمران تشهد على دقة العهد القديم | ج3

بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

إستكمالاً للسلسة

يقول العهد القديم في سفر صموئيل الاول الاصحاح السابع عشر ، الفقرة الرابعة بحسب نصها الماسوري :

וַיֵּצֵא אִישׁ-הַבֵּנַיִם מִמַּחֲנוֹת פְּלִשְׁתִּים, גָּלְיָת שְׁמוֹ מִגַּת: גָּבְהוֹ, שֵׁשׁ אַמּוֹת וָזָרֶת [1]

وكما جاءت ترجمتها العربية بحسب الترجمة الكاثوليكية :

فخرج رجل مبارز من صفوف الفلسطينيين اسمه جليات من جت. وكان طوله ست أذرع وشبرا

وستة أذرع هذه مقابلة للكلمتين العبريتين שֵׁשׁ אַמּוֹת

هذه هي قراءة النص الماسوري وقد خالف النص السبعيني هذه القراءة اذ قد اتى بقراءة اخرى تقول - ترجمة انجليزية للنص السبعيني [2] - :

And there went out a mighty man out of the army of the Philistines, Goliath by name out of Gath: his height was four cubits and a span

فقد قالت ان جاليات كان طوله اربعة اذرع four cubits وليس ستة كما ذكرت الماسورا

وكذلك فقد ذكر هذا المؤرخ اليهودي فلافيوس يوسيفوس :

so that a valley, which was between the two hills on which they lay, divided their camps asunder. Now there came down a man out of the camp of the Philistines, whose name was Goliath, of the city of Gath, a man of vast bulk, for he was of four cubits and a span in tallness, and had about him weapons suitable to the largeness of his body, for he had a breastplate on that weighed five thousand shekels: he had also a helmet and greaves of brass, as large as you would naturally suppose might cover the limbs of so vast a body. His spear was also such as was not carried like a light thing in his right hand, but he carried it as lying on his shoulders. He had also a lance of six hundred shekels; and many followed him to carry his armor. [3]

فقد قال صراحة عن طوله انه كان اربعة اذرع he was of four cubits

طبعا التبرير المعتاد لهذا التناقض هو ان الترجمة السبعينية ماهي الا ترجمة توصيل معاني ، وان العهدة على النص العبري الذي دونه اليهود بدقة فكان خير حافظ للعهد القديم

وهذا لم يحدث ، فقد جاءت مكتشفات قمران لتؤكد هذا الامر ، فهذه المخطوطة 4Q51 تعضد قراءة النص السبعيني وتقوي شهادة يوسيفوس وتثبتها وتقول ان طول جاليات كان اربعة اذرع وليست ستة كما قالت الماسورا
فقد جاءت قراءتها في هذا الموضع ארבע אמות اي اربعة اذرع مثل قراءة السبعينية وشهادة يوسيفوس الذي واضح انه كان معه نسخة من العهد القديم مختلفة عن نصها الماسوري الموجود الان

وهذا لا يؤكد ان مقولة مكتشفات قمران شهدت على دقة العهد القديم مجرد اسطورة

وللحديث ان شاء الله بقية

طالما في العمر بقية

_________________________

[1] 
Biblia Hebraica Stuttgartensia: SESB Version. Stuttgart, 2003, c1969/77, S. 1 Sa 17:4

[2]
English Orthodox Church translation 1Sam 17:4

[3]
Josephus, Flavius ; Whiston, William: The Works of Josephus : Complete and Unabridged. Peabody : Hendrickson, 1996, c1987, S. Ant 6.171



إقرأ المزيد Résumé bloggeradsenseo

الأحد، 11 سبتمبر، 2011

المخطوطة اللي متتسماش !!

بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

كنت متحير قبل ان اكتب هذا الموضوع على اي اساس ادرجه

على ادرجه على انه موضوع عام نظراً لما به من فكاهة ، ام ادرجه على اساس انه موضوع يناقش احدى القضايا العلمية ، برغم ان ما سنغطيه في الموضوع ما هو الا رجوع مرة اخرى لأزمنة الجهل وتلقي المعلومات من على المصاطب وخلافه 

بإختصار ايها السادة الكرام ما حدث هو انني انا والاخ وان قمنا بدخول غرفة الزميل المسمى بهولي بايبل على البالتوك لسماع احدث ردوده على اسئلة المسلمين في الكتاب المقدس ، ولا مانع من مناقشته في احدى القضايا ، ولكن مع الاسف لم اجده

ووجدت هناك تلامذته في الغرفة هناك وكانت اسماؤهم " المصري 56 و كريستيانو و متى " .

فطلبوا مني ان اسأل ليتصدروا هم بالدفاع عن استاذهم هولي بايبل

فسالتهم عن اسم هذه المخطوطة التي سبق وان اشتشهد بها هولي بايبل والتي اعطيها الاسم الكودي " المخطوطة الحمراء " :
فكانت الردود

كريستيانو : مش عارف لما يجي دكتور هولي اساله

المصري 56 : شتمني

متى : مخطوطات قمران لم ترقم بعد لذلك فدكتور هولي لم يقل للمخطوطة اي اسم وطلب مرجع واحد قام بترقيم المخطوطات

ثم دارت بعد ذلك ردودهم في فلك الجهالة التي تفوه بها متى هذا ، وكانها القشة التي سنتجي هؤلاء الغرقي لو تعلقوا بها

وهو امر جد مؤسف

مؤسف على وقت العلماء الثمين الذين اضاعوه في ترقيم وتكويد هذه المخطوطات

وليت هؤلاء العلماء الافاضل ما كانوا وضعوا هذا الفهرس - على سبيل المثال - واضاعوا فيه وقتهم حتي يأتوا هؤلاء الجهال ليقولوا كلامهم هذا



فما كان منا الا ان نعلن لهم اننا لا يمكننا ان ننزل لهذا المستوى من الحوار ، فهو رجوع للخلف وتاخر علمي عن قصد

فبغض النظر عن هذا الفهرس على سبيل المثال او غيره ، فهؤلاء قد فقدوا ايضا كيفية التحليل العقلي

فعلى طريقة كلامهم لا يوجد اي اسم كودي لاي مخطوط من المخطوطات المكتشفة في كهوف قمران والبحر الميت

والسؤال هنا ، فكيف يشير العلماء الي اي من هذه المخطوطات حينما يريد ان يشتهد بها

هل يقول : " المخطوطة دي " ام يقول " في هذه المخطوطة " ام يقول " هناك قراءة اخرى في هذه المخطوطة اللي متتسماش " .

فما كان ردهم الا الشتم مرة اخرى 

اذ قام بتنقيطي المدعو المصري 56 وقالي لي :

" انت حمار "

عذراً على اللفظ ، ولكن تعمدت اكتبه لاريكم من يقولون على انفسهم انهم " كبار " و " استاذة " وهم على العكس من ذلك فهم في سبات الجهل نياماً

وكما ترون مستواهم الاخلاقي فهذه هي المسيحية التي يدعونها اليها ، وهذا هو الكتاب المقدس ، وهذه هي محبتهم ايها المسلمين

إقرأ المزيد Résumé bloggeradsenseo