إيلوهيم אֱלֹהִים
وحدانية جامعة أم جمع تعظيم؟!
وحدانية جامعة أم جمع تعظيم؟!
نقلاً عن صفحة السويس ضد التنصير في الفيس بوك.
أدلة عقلية منطقية وكتابية إجمالية:
1- إذا كانت صيغة الجمع تدل علي الجمع الحقيقي فمعناها تعدد ذوات فمعناها آلهة وليس أقانيم .
2- إذا كانت صيغة الجمع تدل علي الجمع الحقيقي فلا دليل علي الاقتصار علي ثلاثة.
3- إذا كانت صيغة الجمع تدل علي الجمع الحقيقي فإن مفردها اله وليس أقنوم.
4- صيغة الجمع المجازى معروفة ومستخدمة في العبرية واليونانية.
5- صيغة الجمع مجازية (2366 مرة بحسب قاموس الملك جيمس) قارن بين الجمع في لفظ الهنا العربي في (تث6: 4)مع إفراد نفس اللفظ في (مر12: 29)
6- صيغة الجمع المجازية تدل علي التعظيم (قارن بين اللفظ العربي الجمع المكرر ثم ترجمته الى مصر و مصريين في (أش19: 23)
7- صيغة الجمع المجازى لم تقتصر على الإله متعدد أو مثلث الأقانيم بل استخدمت للآلهة الوثنية
البعل: (قض8: 33)
داجون: (قض16: 23)
العجل الذهبي: (23: 1)
كموش: (قض11: 24)
ملكوم إله بني عمون: (1مل11: 33)
نسروخ: (2مل19: 37)
بعلزبوب: (2مل1: 2)
عشتروت "الإلهة المؤنثة": (1مل11: 5و33)
8- صيغة الجمع المجازى لم تستخدم علي المعبودات فقط بل لكل شخص عنده سلطة روحية
موسي (خر4: 16 و 7: 1) صموئيل(1صم28: 13) القضاة (خر 22:28)-قارن بين الفاندايك والحياة القضاة والحكام والمؤمنين وكل اليهود (مز82: 6) و (يو10: 34)
9- ألوهيم الإله الحقيقي في العهد القديم هو الآب فقط فى العهد الجديد (ملا2: 10) (يو8: 54 و 17: 1)
1- إذا كانت صيغة الجمع تدل علي الجمع الحقيقي فمعناها تعدد ذوات فمعناها آلهة وليس أقانيم .
2- إذا كانت صيغة الجمع تدل علي الجمع الحقيقي فلا دليل علي الاقتصار علي ثلاثة.
3- إذا كانت صيغة الجمع تدل علي الجمع الحقيقي فإن مفردها اله وليس أقنوم.
4- صيغة الجمع المجازى معروفة ومستخدمة في العبرية واليونانية.
5- صيغة الجمع مجازية (2366 مرة بحسب قاموس الملك جيمس) قارن بين الجمع في لفظ الهنا العربي في (تث6: 4)مع إفراد نفس اللفظ في (مر12: 29)
6- صيغة الجمع المجازية تدل علي التعظيم (قارن بين اللفظ العربي الجمع المكرر ثم ترجمته الى مصر و مصريين في (أش19: 23)
7- صيغة الجمع المجازى لم تقتصر على الإله متعدد أو مثلث الأقانيم بل استخدمت للآلهة الوثنية
البعل: (قض8: 33)
داجون: (قض16: 23)
العجل الذهبي: (23: 1)
كموش: (قض11: 24)
ملكوم إله بني عمون: (1مل11: 33)
نسروخ: (2مل19: 37)
بعلزبوب: (2مل1: 2)
عشتروت "الإلهة المؤنثة": (1مل11: 5و33)
8- صيغة الجمع المجازى لم تستخدم علي المعبودات فقط بل لكل شخص عنده سلطة روحية
موسي (خر4: 16 و 7: 1) صموئيل(1صم28: 13) القضاة (خر 22:28)-قارن بين الفاندايك والحياة القضاة والحكام والمؤمنين وكل اليهود (مز82: 6) و (يو10: 34)
9- ألوهيم الإله الحقيقي في العهد القديم هو الآب فقط فى العهد الجديد (ملا2: 10) (يو8: 54 و 17: 1)
مراجع كنسية عربية:
المرجع الأول:
متى المسكين في كتابه النبوة والأنبياء في العهدالقديم ص50 :
و"إلوهيم" تأتي بالجمع في تكوينها، ولكن على مدى الكتاب تأتي بالمعنى المفرد لتدلّ على الله الحقيقي الفعّال، [[ ليظهر الجمع أنه جمع المجد والجلال والعظمةْ ]] ولا دخل له بتعدد الآلهة على وجه الإطلاق.
المرجع الثانى
دائرة المعارف الكتابية الجزء الأول صفحة 396 :
يعتبر الاسم العبري " إلوهيم " – بوجه عام – بأنه [[ جمع " الجلالة أو العظمة " ]] وهو الاسم المألوف عن " الله " ، ويبدو أن معنى الجمع هو " كمال القوات ووفرتها " وهو يشير الى ملء صفات القوة التي نسبت للكائن الإلهي ، وعلى هذا فإنه يترجم عادة في صيغة المفرد ( لله " عندما يشار الى اله اسرائيل . وعندما يشار إلى آلهة الأمم الأخرى فإن الكلمة تترجم في صيغة الجمع " آلهة " وكان للأمم الوثنية عادة مجموعة من الآلهة.
المرجع الأول:
متى المسكين في كتابه النبوة والأنبياء في العهدالقديم ص50 :
و"إلوهيم" تأتي بالجمع في تكوينها، ولكن على مدى الكتاب تأتي بالمعنى المفرد لتدلّ على الله الحقيقي الفعّال، [[ ليظهر الجمع أنه جمع المجد والجلال والعظمةْ ]] ولا دخل له بتعدد الآلهة على وجه الإطلاق.
المرجع الثانى
دائرة المعارف الكتابية الجزء الأول صفحة 396 :
يعتبر الاسم العبري " إلوهيم " – بوجه عام – بأنه [[ جمع " الجلالة أو العظمة " ]] وهو الاسم المألوف عن " الله " ، ويبدو أن معنى الجمع هو " كمال القوات ووفرتها " وهو يشير الى ملء صفات القوة التي نسبت للكائن الإلهي ، وعلى هذا فإنه يترجم عادة في صيغة المفرد ( لله " عندما يشار الى اله اسرائيل . وعندما يشار إلى آلهة الأمم الأخرى فإن الكلمة تترجم في صيغة الجمع " آلهة " وكان للأمم الوثنية عادة مجموعة من الآلهة.
أدلة كتابية تفصيلية:
النص الأول: سفر التكوين, الإصحاح1, العدد1
النص العبري القياسي: (Biblia Hebraica Stuttgartensia - BHS)
בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ׃
الترجمة الإنجليزية اليهودية: (The Jewish Publication Society - JPS)
In the beginning God created the heaven and the earth.
الترجمة العربية المشهورة: (سميث وفاندايك)
في البدء خلق الله السموات والارض.
النص من موقع بيبلوس, أحد أكبر مواقع دراسة البايبل النصرانية, يذكر النص بالعبرية وترجمته الإنجليزية
النص من موسوعة ميخون ميمري, أحد أكبر مواقع دراسة البايبل اليهودية, تذكر نفس النص بالعبرية وترجمته الإنجليزية¬http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0101.htm
النص الثاني: سفر الخروج, الإصحاح7, العدد1
النص العبري القياسي: (Biblia Hebraica Stuttgartensia - BHS)
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה רְאֵה נְתַתִּיךָ אֱלֹהִים לְפַרְעֹה וְאַהֲרֹן אָחִיךָ יִהְיֶה נְבִיאֶךָ׃
الترجمة الإنجليزية اليهودية: (The Jewish Publication Society - JPS)
And the LORD said unto Moses: 'See, I have set thee in God's stead to Pharaoh; and Aaron thy brother shall be thy prophet.
الترجمة العربية المشهورة: (سميث وفاندايك)
فقال الرب لموسى: «انظر! انا جعلتك الها لفرعون. وهارون اخوك يكون نبيك.
النص من موقع بيبلوس, أحد أكبر مواقع دراسة البايبل النصرانية, يذكر نفس النص بالعبرية وترجمته الإنجليزيةhttp://interlinearbible.org/exodus/7.htm
النص من موسوعة ميخون ميمري, أحد أكبر مواقع دراسة البايبل اليهودية, تذكر نفس النص بالعبرية وترجمته الإنجليزيةhttp://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0207.htm
النص الثالث: سفر المزامير, المزمور82, العدد1
النص العبري القياسي: (Biblia Hebraica Stuttgartensia - BHS)
מִזְמֹור לְאָסָף אֱלֹהִים נִצָּב בַּעֲדַת־אֵל בְּקֶרֶב אֱלֹהִים יִשְׁפֹּט׃
الترجمة الإنجليزية اليهودية: (The Jewish Publication Society - JPS)
A Psalm of Asaph. God standeth in the congregation of God; in the midst of the judges He judgeth:
الترجمة العربية المشهورة: (سميث وفاندايك)
مزمور لآساف الله قائم في مجمع الله. في وسط الآلهة يقضي.
النص من موقع بيبلوس, أحد أكبر مواقع دراسة البايبل النصرانية, يذكر نفس النص بالعبرية وترجمته الإنجليزيةhttp://interlinearbible.org/psalms/82.htm
النص من موسوعة ميخون ميمري, أحد أكبر مواقع دراسة البايبل اليهودية, تذكر نفس النص بالعبرية وترجمته الإنجليزيةhttp://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt2682.htm
النص الرابع: سفر القضاة, الإصحاح8, العدد33
النص العبري القياسي: (Biblia Hebraica Stuttgartensia - BHS)
וַיְהִי כַּאֲשֶׁר מֵת גִּדְעֹון וַיָּשׁוּבוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיִּזְנוּ אַחֲרֵי הַבְּעָלִים וַיָּשִׂימוּ לָהֶם בַּעַל בְּרִית לֵאלֹהִים:
الترجمة الإنجليزية اليهودية: (The Jewish Publication Society - JPS)
And it came to pass, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel again went astray after the Baalim, and made Baal- berith their god.
الترجمة العربية المشهورة: (سميث وفاندايك)
وكان بعد موت جدعون ان بني اسرائيل رجعوا وزنوا وراء البعليم وجعلوا لهم بعل بريث الها.
النص من موقع بيبلوس, أحد أكبر مواقع دراسة البايبل النصرانية, يذكر نفس النص بالعبرية وترجمته الإنجليزيةhttp://interlinearbible.org/judges/8.htm
النص من موسوعة ميخون ميمري, أحد أكبر مواقع دراسة البايبل اليهودية, تذكر نفس النص بالعبرية وترجمته الإنجليزيةhttp://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0708.htm
النص الخامس: سفر صموئيل الأول, الإصحاح28, الأعداد 12: 14
النص العبري القياسي: (Biblia Hebraica Stuttgartensia - BHS)
12 וַתֵּרֶא הָאִשָּׁה אֶת־שְׁמוּאֵל וַתִּזְעַק בְּקֹול גָּדֹול וַתֹּאמֶר הָאִשָּׁה אֶל־שָׁאוּל לֵאמֹר לָמָּה רִמִּיתָנִי וְאַתָּה שָׁאוּל׃ 13 וַיֹּאמֶר לָהּ הַמֶּלֶךְ אַל־תִּירְאִי כִּי מָה רָאִית וַתֹּאמֶר הָאִשָּׁה אֶל־שָׁאוּל אֱלֹהִים רָאִיתִי עֹלִים מִן־הָאָרֶץ׃ 14 וַיֹּאמֶר לָהּ מַה־תָּאֳרֹו וַתֹּאמֶר אִישׁ זָקֵן עֹלֶה וְהוּא עֹטֶה מְעִיל וַיֵּדַע שָׁאוּל כִּי־שְׁמוּאֵל הוּא וַיִּקֹּד אַפַּיִם אַרְצָה וַיִּשְׁתָּחוּ׃
الترجمة الإنجليزية اليهودية: (The Jewish Publication Society - JPS)
12 And when the woman saw Samuel, she cried with a loud voice; and the woman spoke to Saul, saying: 'Why hast thou deceived me? for thou art Saul.' 13 And the king said unto her: 'Be not afraid; for what seest thou?' And the woman said unto Saul: 'I see a godlike being coming up out of the earth.' 14 And he said unto her: 'What form is he of?' And she said: 'An old man cometh up; and he is covered with a robe.' And Saul perceived that it was Samuel, and he bowed with his face to the ground, and prostrated himself.
الترجمة العربية المشهورة: (سميث وفاندايك)
12 فلما رأت المرأة صموئيل صرخت بصوت عظيم, وقالت لشاول: «لماذا خدعتني وأنت شاول؟» 13 فقال لها الملك: «لا تخافي. فماذا رأيت؟» فقالت المرأة لشاول: «رأيت آلهة يصعدون من الأرض». 14 فقال لها: «ما هي صورته؟» فقالت: «رجل شيخ صاعد وهو مغطى بجبة». فعلم شاول أنه صموئيل, فخر على وجهه إلى الأرض وسجد.
النص من موقع بيبلوس, أحد أكبر مواقع دراسة البايبل النصرانية, يذكر النص بالعبرية وترجمته الإنجليزيةhttp://interlinearbible.org/1_samuel/28.htm
النص من موسوعة ميخون ميمري, أحد أكبر مواقع دراسة البايبل اليهودية, تذكر نفس النص بالعبرية وترجمته الإنجليزيةhttp://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt08a28.htm
النص السادس: سفر القضاة, الإصحاح13, العدد21- 22
النص العبري القياسي: (Biblia Hebraica Stuttgartensia - BHS)
21 וְלֹא־יָסַף עֹוד מַלְאַךְ יְהוָה לְהֵרָאֹה אֶל־מָנֹוחַ וְאֶל־אִשְׁתֹּו אָז יָדַע מָנֹוחַ כִּי־מַלְאַךְ יְהוָה הוּא׃ 22 וַיֹּאמֶר מָנֹוחַ אֶל־אִשְׁתֹּו מֹות נָמוּת כִּי אֱלֹהִים רָאִינוּ׃
الترجمة الإنجليزية اليهودية: (The Jewish Publication Society - JPS)
21 But the angel of the LORD did no more appear to Manoah or to his wife. Then Manoah knew that he was the angel of the LORD. 22 And Manoah said unto his wife: 'We shall surely die, because we have seen God.'
الترجمة العربية المشهورة: (سميث وفاندايك)
21 ولم يعد ملاك الرب يتراءى لمنوح وامرأته. حينئذ عرف منوح أنه ملاك الرب. 22 فقال منوح لامرأته: «نموت موتا لأننا قد رأينا الله! »
النص من موقع بيبلوس, أحد أكبر مواقع دراسة البايبل النصرانية, يذكر النص بالعبرية وترجمته الإنجليزيةhttp://interlinearbible.org/judges/13.htm
النص من موسوعة ميخون ميمري, أحد أكبر مواقع دراسة البايبل اليهودية, تذكر نفس النص بالعبرية وترجمته الإنجليزيةhttp://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0713.htm
هذه بعض الأدلة والنصوص علي أن الجمع في لفظة (( إيلوهيم אֱלֹהִים )) هو جمع تعظيم وبطلان استدلال النصاري بهذا اللفظ علي الوحدانية الجامعة.
هذا وبالله التوفيق وهو سبحانه المستعان الهادي إلي الحق وسواء الرشاد والحمد لله رب العالمين.
ليست هناك تعليقات :
إرسال تعليق