الأربعاء، 5 يونيو 2013

لأول مرة: الترجمة العربية لسفر التكوين السبعيني بالمقارنة مع النص العبري والترجمة القبطية

الآن أصبح باستطاعة الجميع مقارنة النص الماسوري مع النص السبعيني للترجمة السبعينية بسهولة ويسر بالغين.
لأول مرة وفقط على مدونة النقد النصي للعهد القديم كتاب: الترجمة العربية لـ سفر التكوين من الترجمة السبعينية اليونانية بالمقارنة مع النص العبري والترجمة القبطية.
إعداد: الراهب إبيفانيوس المقاري.
دير القديس أنبا مقار، برية شيهيت.
للتحميل اضغط هنا.
أو منا هنا
 

مع جزيل الشكر للأخ الكريم ا/ المهتدي صاحب مكتبة المهتدين

هناك 5 تعليقات:

  1. انت اشتريت الكتاب زي مقلتلي يا احمد مبروك ههههههههه بس اشكرني عشان دليتك عليه .. بس السكانر بتاعك كان بايز انت زبطه ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

    عبد الرحمن المغربي

    ردحذف
  2. الكتاب انا اشتريته من فترة طويلة قرابة عام من دار مجلة مرقس؛ لكن النسخة دي من إهداء شخص (ـة) من قرابة 3 شهور.

    ردحذف
  3. بسم الله الرحمن الرحيم
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    كتاب لا قيمة علمية له

    هذا رايي

    ردحذف
  4. وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته.
    الترجمة جيدة جداً وستوفر للباحثين غير المجيدين لليونانية والإنجليزية المجال والفرصة لمقارنة السفر في نصه الماسوري مع نصه السبعيني؛ مع بعض القراءات في الترجمة القبطية.

    ردحذف
  5. السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    الكتاب بحجم اصغر وبصورة افضل:

    http://www.al-maktabeh.com/sept.pdf


    بارك الله فيكم وفي جهودكم


    المهتدي

    ردحذف